• Ogłoszenie:

Przetłumaczenie na j.polski

Tutaj można umieszczać wszystkie sensowne tematy nie pasujące do reszty działów tematycznych. Siadaj, gadaj, opowiadaj ;)

Przetłumaczenie na j.polski

Postprzez kilkujadek 02 Paź 2008, 17:36

A dokładnie to chodzi o tłumaczenie folderów(plików) na j.polski

Jak byście nazwali plik (modyfikować) następnie (file)
jak nazwać plik po którym się kliknie i tam będzie co się robiło w ciągu np. miesiąca
__________
"I am not going to be a star.
I am going to be a legend"
freddie mercury
Awatar użytkownika
kilkujadek
~user
 
Posty: 1733
Dołączenie: 10 Lis 2005, 23:33
Miejscowość: Zielona Góra
Pochwały: 53



Przetłumaczenie na j.polski

Postprzez prog 02 Paź 2008, 19:53

Mógłbyś bardziej to sprecyzować, bo wyszło masło maślane.
C2D E8400 3GHZ + Pentagram Freezone HP-120 ALCu, Asus P5Q SE /intel P45/, A-Data 2x2GB CL4 Extreme Edition, Sapphire Radeon HD4870 512mb/256bit DDR5, WD 640GB SATA, Lite-ON Super AllWrite DVD SATA, Chieftec 500W, Samsung 2032BW Black 20', Vista Ultimate x64
Exoriare aliquis nostris ex ossibus ultor...
Awatar użytkownika
prog
~user
 
Posty: 4043
Dołączenie: 23 Mar 2005, 22:02
Miejscowość: /home/prog/
Pochwały: 232



Przetłumaczenie na j.polski

Postprzez k3mdl 02 Paź 2008, 23:53

kilkujadek napisał(a):A dokładnie to chodzi o tłumaczenie folderów(plików) na j.polski

Coś mi się wydaję, że kilkujadek, chce aby przetłumaczyć całe pliki na pl.
|< Gigabyte GA-MA69VM-S2 AM2+ >|< Ahtlon 64 X2 Dual Core Processor 2,4Ghz >|< Palit Radeon HD2600 Pro Sonic 512MB DDR3 >|< OCZ CL4 2x1GB DDR2 800Hz >|< Seagate 250GB 7200rpm 8MB >|< Samsung SH-S202J >|< NEC AccuSync LCD73V >|< MS Windows XP Home Edition >|
Awatar użytkownika
k3mdl
~user
 
Posty: 17
Dołączenie: 02 Paź 2008, 16:26
Miejscowość: Sochaczew



Re: przetłumaczenie na j.polski

Postprzez kilkujadek 03 Paź 2008, 18:33

Chodzi o nazwy plików (folderów) z włoskiego na polski
pliki takie jak:
-modyfikacja
-file
-sejf
chodzi o to by je tak nazwać by każdy skumał do czego są
__________
"I am not going to be a star.
I am going to be a legend"
freddie mercury
Awatar użytkownika
kilkujadek
~user
 
Posty: 1733
Dołączenie: 10 Lis 2005, 23:33
Miejscowość: Zielona Góra
Pochwały: 53



Przetłumaczenie na j.polski

Postprzez k3mdl 03 Paź 2008, 19:38

To wreszcie masz je po polsku czy włosku ?
|< Gigabyte GA-MA69VM-S2 AM2+ >|< Ahtlon 64 X2 Dual Core Processor 2,4Ghz >|< Palit Radeon HD2600 Pro Sonic 512MB DDR3 >|< OCZ CL4 2x1GB DDR2 800Hz >|< Seagate 250GB 7200rpm 8MB >|< Samsung SH-S202J >|< NEC AccuSync LCD73V >|< MS Windows XP Home Edition >|
Awatar użytkownika
k3mdl
~user
 
Posty: 17
Dołączenie: 02 Paź 2008, 16:26
Miejscowość: Sochaczew



Przetłumaczenie na j.polski

Postprzez qrminator 03 Paź 2008, 19:52

kilkujadek napisał(a):z włoskiego na polski
-modyfikacja
-file
-sejf

Albo ja jestem ślepy albo żaden wyraz nie jest po włosku a co ciekawe 2 już są po polsku..
Awatar użytkownika
qrminator
~user
 
Posty: 945
Dołączenie: 23 Cze 2005, 09:33
Pochwały: 38



Przetłumaczenie na j.polski

Postprzez TARCZYN 03 Paź 2008, 20:10

weź kilkujadek ogarnij się i napisz normalnie o co Ci chodzi
Awatar użytkownika
TARCZYN
~user
 
Posty: 378
Dołączenie: 16 Gru 2007, 23:01
Miejscowość: BIAŁYstok
Pochwały: 5



Re: przetłumaczenie na j.polski

Postprzez kilkujadek 04 Paź 2008, 20:03

Oj nic nie kumacie- przecież i tak nie znacie włoskiego. Dobra inaczej- nie chodzi o przetłumaczenie ale o rozumne nazwanie folderów np. modyfikacja- przekształcenie ( ale ja nie jestem programistą i nie wiem czy tak może być ?)
Bo wchodzisz w jakiś folder a tam następny o nazwie- modyfikacja :1: ja bym go nie otwierał
i nie sejf tylko save(chyba) czyli było by "zapisz jako " coś w tym stylu
__________
"I am not going to be a star.
I am going to be a legend"
freddie mercury
Awatar użytkownika
kilkujadek
~user
 
Posty: 1733
Dołączenie: 10 Lis 2005, 23:33
Miejscowość: Zielona Góra
Pochwały: 53




Powróć do Pog@duchy

Kto jest na forum

Użytkownicy przeglądający to forum: Brak zarejestrowanych użytkowników oraz 10 gości