• Ogłoszenie:

poszukuje dobrego translatora

Wszystko na temat programów: skąd pobrać, instalacja, użytkowanie, problemy, poszukiwane programy.

Poszukuje dobrego translatora

Postprzez _Czarny_ 17 Paź 2005, 17:27

reklama
Tak ja w temacie szukam dobrego translatora z niemieckiego na polski i na odwrót.Jak ktoś by miał linka to był bym wdzieczny.Pozdro
_Czarny_
~user
 
Posty: 21
Dołączenie: 06 Paź 2005, 08:28



Postprzez MUTOPOMPKA 17 Paź 2005, 17:35

z tym:
_Czarny_ napisał(a):dobrego translatora

będzie kłopot. Najlpszym jest własna znajomość języka.

Jest taki jeden: Deutsh Translator (czy jakoś tak) niby dobry
Ubuntu user (Lucid - 10.04)
Awatar użytkownika
MUTOPOMPKA
^zasłużony
 
Posty: 9184
Dołączenie: 17 Lis 2004, 21:38
Miejscowość: Głogów
Pochwały: 787



Postprzez Tom@szek 17 Paź 2005, 17:40

Jesta taki jeden - ale nie za bardzo dobry - taki jak english translator.
Ale czy się przyda??
Tom@szek
 



Postprzez mediatrust 17 Paź 2005, 17:46

Tomaszek napisał(a):ale nie za bardzo dobry

nie powiedziałbym tego :D
kupiłem taki deutsh translator jakies pół roku temu, byłem zmuszony, bo raz nie znam niemieckiego, dwa nic nie rozumiem z lekcji, bo mamy nienormalną babke, zadała nam na początku roku szkolnego napisac pocztówke, conajmniej 80 słów, a ja nic bym nie napisał, bo z niemca umiem dokładnie zero :D
napisałem wszytsko po polsku, przetłumaczył mi na niemiecki i dostałem 3 +, więc wcale taki zły ten program nie jest :papryczka:
mediatrust
~user
 
Posty: 61
Dołączenie: 05 Paź 2005, 17:59
Pochwały: 3



Postprzez looky 17 Paź 2005, 17:55

Deutsch transator :arrow:

Kod: Zaznacz wszystko
Deutsch - Translator to nowe "dziecko" firmy Techland a zarazem najbardziej zaawansowany program na polskim rynku, służący do tłumaczenia tekstów z języka niemieckiego na polski i odwrotnie. Jest on z pewnością niezbędnym narzędziem w każdym biurze, domu i w szkole, dając możliwość komunikacji.

Złożone algorytmy tłumaczące

Deutsch - Translator wykorzystuje złożone algorytmy gramatyczne i semantyczne, aby określić znaczenie i funkcję danego wyrazu w kontekście, co w rezultacie ma wpływ na wybór odpowiedniej formy gramatycznej słowa w tłumaczeniu. Wbudowany moduł analizy słownictwa, pozwala na rozpoznawanie każdej formy wyrazu, jak również charakterystycznych dla języka niemieckiego złożeń wielu wyrazów. Program jest dostosowany do nowej ortografii niemieckiej, ale rozpoznaje również słowa napisane według starych zasad pisowni, czy nawet w uproszczonej pisowni stosowanej w Internecie - w emailach, na listach dyskusyjnych itp.

Ogromny słownik

Deutsch - Translator zawiera ogromny słownik niemiecko-polski i polsko-niemiecki obejmujący ponad 220 000 tysięcy haseł i więcej niż 3.500.000 form fleksyjnych. Co więcej, program oferuje możliwość tworzenia osobnego słownika użytkownika i późniejszej jego edycji, tworzenie bazy słów, które nie powinny być tłumaczone oraz rozbudowany system służący do zmiany znaczenia wyrazów pojawiających się w tłumaczeniu. Ponadto wbudowana rozległa baza słownictwa fachowego - informatycznego, prawniczego, ekonomicznego, medycznego i innych, wraz z mechanizmem ustalania przez użytkownika profilu tekstu, czynią z Deutsch - Translator kompleksowe narzędzie translacyjne.

Dodatkowe funkcje

Deutsch - Translator to nie tylko elektroniczny tłumacz, to również edytor tekstowy, pozwalający na łatwą i szybką obróbkę uzyskanego tłumaczenia. Dla osób znających język niemiecki (przynajmniej w stopniu podstawowym), szczególnie przydatne może się okazać połączenie Deutsch - Translator ze słownikiem. Wprawdzie program tłumacząc musi wybrać z wielu możliwych tłumaczeń słowa, jedno (co jest bardzo trudne, więc może być błędne) jednak użytkownik przez proste kliknięcie na wyrazie niemieckim może zobaczyć wszystkie możliwe tłumaczenia w słowniku wyświetlanym obok. Jeżeli istnieje tłumaczenie słowa trafniejsze niż wybrane przez program, to możemy je wskazać. Do "zalet" programu należy również to, że jest on stale ulepszany. Dla zarejestrowanych użytkowników, raz na tydzień dostępne będzie (na stronie www) darmowe rozszerzenie programu, poszerzające bądź to wielkość słownika, bądź to algorytmy tłumaczące.
   


merlin.pl ver. 2.0 180,-


mediatrust napisał(a):napisałem wszytsko po polsku, przetłumaczył mi na niemiecki i dostałem 3 +, więc wcale taki zły ten program nie jest


nie ma sie czym chwalic :?
looky
~user
 
Posty: 237
Dołączenie: 22 Mar 2005, 15:41
Pochwały: 7



Postprzez Yoshimitsu 17 Paź 2005, 19:51

Tomaszek napisał(a):Jesta taki jeden - ale nie za bardzo dobry - taki jak english translator.
Ale czy się przyda??


Haha co to ma znaczyć mod i takie beznadzieje :evil: :twisted: pisze wywnisokowałem z regulaminu żeby niebiesać bezsensownych odpowiedzie "-" dla CIEBIE Jeszcze 2 i zablokowany na 7 dni
Awatar użytkownika
Yoshimitsu
~user
 
Posty: 50
Dołączenie: 09 Paź 2005, 20:25
Pochwały: 2



Postprzez Marcin1 17 Paź 2005, 19:55

mediatrust napisał(a):ale nie za bardzo dobry

nie powiedziałbym tego


deutch translator bardzo często myli szyk wyrazów :?
Ale może służyć jako bardzo rozbudowany słownik :D
Marcin1
~user
 
Posty: 255
Dołączenie: 09 Sty 2005, 13:07
Miejscowość: Kaliska
Pochwały: 12



Postprzez Tom@szek 17 Paź 2005, 19:56

Yoshimitsu napisał(a):mod i takie beznadzieje


Co Ci sie gościu nie podoba - translator czy moje określenie jego sposobu tłumaczenia.
Yoshimitsu napisał(a):wywnisokowałem z regulaminu żeby niebiesać bezsensownych odpowiedzie

No to trzymaj się ciepło - nie odpowiadasz w temacie.
dla CIEBIE Jeszcze 2 i zablokowany na 7 dni

Dla Ciebie może się to skończyć "troszkę" szybciej.
Więc jeśli masz kogoś krytykować , zastanów się na tym jak i co piszesz.
Tom@szek
 



Postprzez Yoshimitsu 17 Paź 2005, 20:02

Ja zwróciłem Ci uwage jak wy mody jeżeli czarny prosi do niemieckiego a ty z tekstem że ET hehe sory ale niepotrzebnie to pisałeś Bezndziejna odpowie na jago poytanie to tak ja bym pytał się na forum co to jest warszawa a ty powiesz że kapcie z real'a

[ Dodano: Dzisiaj o 19:16 ]
Człowieku przyznaj się dobłędu a nie że na forum możesz ostrzerzenia puszczać, dlamnie to nic mam swoje forum które się rozwija, ja jak sie pomyle to przynaj się dobłędu możę to źle ale jestem tak wychowany !
Angielski od niemieckiego troche sie różnie
PS warszawa to stolica polski

Autor postu otrzymał pochwałę
Awatar użytkownika
Yoshimitsu
~user
 
Posty: 50
Dołączenie: 09 Paź 2005, 20:25
Pochwały: 2



Postprzez Tom@szek 17 Paź 2005, 20:23

Yoshimitsu napisał(a):Angielski od niemieckiego troche sie różnie

Jasne-tak samo tłumaczy z angielskiego na polski jak i z niemieckiego.
Kali być donkey.

To miałem na uwadze pisząc
Tomaszek napisał(a):taki jak english translator.

Chłopak ( Czarny )dostał ode mnie info na PW po pierwszym poscie.
Jeśli chcesz więcej dyskutować to zapraszam na PW - na forum nie ma miejsca na prywatne dyskusje.

warszawa to stolica polski

I nie próbuj pouczać jak i jakimi literami się pisze.
Z mojej strony - eot.
Tom@szek
 



Postprzez Yoshimitsu 17 Paź 2005, 20:34

BalaSpadamZtegoForum
Awatar użytkownika
Yoshimitsu
~user
 
Posty: 50
Dołączenie: 09 Paź 2005, 20:25
Pochwały: 2



Postprzez _Czarny_ 18 Paź 2005, 15:04

Tomaszek napisał(a):Chłopak ( Czarny )dostał ode mnie info na PW po pierwszym poscie



Dokładnie dostałem taką wiadomość i dziękuje bardzo :)

Już zainstalowałem i sprawdziłem i może być jeszcze raz dzięki :D
_Czarny_
~user
 
Posty: 21
Dołączenie: 06 Paź 2005, 08:28




Powróć do Programy

Kto jest na forum

Użytkownicy przeglądający to forum: Brak zarejestrowanych użytkowników oraz 26 gości