Słuchajcie, jeśli jeszcze chcecie robić to spolszczenie, to ja moge sie dołaczyć. Nie musimy szukać żadnych gotowych edytorów, możemy spróbować edycją hexadecymalną (szesnatskową). W ten sposób tłumaczyłem pare lat temu Fallouta i kilka programów. Jest jedno "ale". Edycja Hexadecymalna, jest to bezpośrednie naruszenie kodu źródłowego danego pliku, a debugger/edytor w systemie szesnastkowym jest tylko czytelnym dla człowieka źródłem przekonwertowanym z systemu binarnego (zerojedynkowego - czytelny tylko dla procesora). Edycja hexadecymalna ma to do siebie, że edytując tekst zawarty w pliku (w jego kodzie), trzeba uważać, by nie zmieniać wartości poza tekstem. Chodzi mi o to, by tłumaczyć litere w litere - jeśli dialog ma 256 znaków, to w tylu bajtach (jedna wartość hexadecymalna) musimy zmieścić polskie tłumaczenie np. (Hallo - Czesc (5 bajtów / 5 znaków)). Chyba, że giera ma odwołanie do oddzielnych plików z dialogami (txt, czy jakieś inne nieszyfrowane). Angielski umiem na poziomie podstawowym - jeśli znalazłby sie tłumacz, to mógłbym sie dołączyć i można spróbować. Jesliby sie udało, to roześlemy potrzebującym. (Ściągnałem wersje po hiszpańsku, teraz ściagam niemiecką, ale zanim ściągne, to zdążymy przetłumaczyć chyba )

Pozdrawiam.
[ Dodano: Dzisiaj o 15:40 ]Jeśli chcecie solucje, to odpalcie emula i ściągnijcie opis przejścia gry - zajmuje 17,5 Mb. Ma w sobie screeny po kolei i cały opis w polskim języku. To samo tyczy sie Syberii i tak dalej.
<i> Nazwa pliku : <b>Still_Life_-_Poradnik_Gry-OnLine.pdf</b>
<br>
Pozdrawiam HaoS.
[ Dodano: Dzisiaj o 15:41 ]Still_Life_-_Poradnik_Gry-OnLine.pdf